|In: Tianzhujiao dongchuan wenxian sanbian 天主教東傳文獻三編, v. 1.|
In: Martino Martini Opera Omnia. v. 2.
Dig.pdf.ed.local access [QiuyouPian.pdf]
Bibliographic citation (under variant title Qiuyou bian 逑友編), see: Ad Dudink & Nicolas Standaert, Chinese Christian Texts Database (CCT-Database).
JapSin I, 101
Qiuyou pian 逑友篇.
By Wei Kuangguo 衛匡國 (Martino Martini).
Two juan. Chinese bamboo paper in one volume. Published in Hangzhou in 1661 (Shunzhi 18).
The recto of the first folio is missing. The verso bears the names of the author and of the censors: Jia Yimu 賈宜睦 (Girolamo de Gravina, 1603–1662) and Hong Duzhen 洪度貞 (Humbert Augery, 1618–1673). Permission for publication was given by Liu Diwo 劉迪我 (Jacques le Favre, 1613–1675).
There are three prefaces. The first (four folios), dated Shunzhi 18 (1661), is by Zhang Anmao 張安茂, who signs as Xihu youzu 西湖游子 (a traveller of Xihu). The preface by Xu Erjue 徐爾覺 (zi 順之, the eldest of the five grandsons of Xu Guangqi) of Songjiang 松江 (Jiangsu) is badly damaged. Despite repairs it is not easy to go through it (for the text, see Hsü 1949, p. 347). The last preface is by Zhu Shi 祝石 (zi 子堅) of Lanqi 蘭谿 (Zhejiang).
The introduction (one and one-half folio), written by Martini himself, describes how this book was written: “I travelled ninety thousand li eastward . . . Now that the gentlemen of this country have made my acquaintance, let us hope that this friendship will not be an artificial one; rather let it be life long. Hence I should like to bring up the question of true friendship. . . .”
Both juan A and juan B have a table of contents (two folios) and both consist of sixteen folios. Each half folio consists of nine columns with nineteen characters to each column. The upper middle of each folio bears the title of the book. The number of the juan and of the folio is given under the fish tail.
This book is an attempt to continue the Jiaoyou lun 交友論 of Matteo Ricci (cf. Jap-Sin I, 49). Martini quotes well known and wise sayings from European philosophers, such as Cicero, Seneca, and Marcus Aurelius.
According to Zhu Shi’s preface the draft was written in Lingyan 玲巖 during the fifth month of Shunzhi 4 (1647). Martini used to dictate sometimes several hundred words a day, sometimes less, and Zhu Shi had them written down. Martini died on 6 June 1661, the very year when the Qiuyoupian was published, and he did not live to see it. For this reason Xu Erjue says in his preface: “Now that the Master is dead, we cherish the hope that this treatise [of his] will remain [with us] for ever.”
For the biography of Zhu Shi, see JWC 2:120–125. He was an herbalist and also known as a good physician. The Xiyan shuo 希燕說 was one of his books. In 1684 (Kangxi 23) he was eighty-three sui of age, which implies that he was born in 1602 (Wanli 30). His literary style is said to have made the reading of his books difficult.
Cf. Courant 3415–3416; Pfister, p. 260, no. 3; Hsü 1949, pp. 345–348; Couplet, p. 33.
Source: Albert Chan, S.J., Chinese Books and Documents in the Jesuit Archives in Rome, pp. 152-153.