|Tianzhu jiaoyao 天主教要 / [anonymous]. In: Yesuhui Luoma dang'anguan Ming-Qing Tianzhujiao wenxian 耶穌會羅馬檔案館明清天主教文獻 / Edited by Nicolas Standaert [鐘鳴旦] [and] Adrian Dudink [杜鼎克]. See:
Citation source: Albert Chan, S.J., Chinese Books and Documents in the Jesuit Archives in Rome, pp. 90-99.
Jap-Sin I, 57a
Tianzhu jiaoyao 天主教要.
By an anonymous author.
One juan (thirty-three folios). Chinese bamboo paper in one volume. No date or place of publication.
The upper centre of each folio bears the title with the number of the folio below. There are six columns in each half folio. The main text has eleven characters in each column and the commentaries nine characters in double lines in each column.
The text of the Yaoli liuduan 要理六端 (The six essential articles of the Christian doctrine), found on folios 10–11, is given in small characters and double lines in each column. The first column of each article consists of twenty-four characters and the remaining columns of the same article have twenty-two characters. Annotations are divided into double lines.
Hsü Tsung-tse (Xu Zongze 1949, pp. 161–162) asserts this book to have been the work of several Jesuits with the approval of Fu Fanji (Francisco Furtado), then Vice-Provincial of the Jesuits in China. This was probably taken from Pfister: "T’ien tchou kiao yao, Doctrine d’Église catholique, 1 vol. Composé sous son (i.e., Furtado) vice provincialat, sans nom d’auteur" (p. 153, no. 6). It does not, however, deal only with doctrine of the Catholic Church, but includes prayers also. One might as well call it a manual, since by nature it is a devotional work compiled for the daily use of the faithful.
The edition of the Tianzhu jiaoyao which is kept by the Roman Jesuit Archive does not correspond quite exactly with the editions described by Hsü Tsung-tse. Comparison of the contents shows that, e.g., the Yaoli liuduan and the Jiang ling[xi] shengshui wenda 將領[洗]聖水問答 (ff. 26–29, a dialogue for preparation for Baptism) do not appear in the edition described by Hsü. On the other hand, the Shengmu meiguijing shiwuduan 聖母玫瑰經十五端, found in the edition described by Hsü, is not found in the Roman Jesuit Archives edition. One must bear in mind that this type of book was often published to suit local practices and therefore need not always to be the same. We may refer the reader to Jap-Sin I, 126 and to Courant 7372–7375 and 7447–7449 for a few examples of this kind.