|Kaoyi 考疑. [Jap-Sin I, (38/42) 40/6b]|
|Author||Yan Mo 嚴謨, b.1640?|
|Pub. Location||Taibei 臺北||Publisher||Taipei Ricci Institute 利氏學社|
|Date||2002||Phys. Desc.||p. 217-234 ; 22 cm|
|Location||Hallway Cases||Call Number||BX1665.A2 Y47 2002 v. 11|
|Kaoyi 考疑 / [Yan Mo zhu 嚴謨著].|
Table of contents incorrectly uses "擬", as does the OCLC record.
JapSin I, (38/42) 40/6b
By Yan Mo 嚴謨.
Manuscript, folios 15–29. One volume, Chinese bamboo paper.
On folio 13 there are two lines in Latin: “Declaratio textuum, quae opponuntur sententiae cultus politici defunctorum etc.”Yan Mo wrote this treatise trying to disprove the errors in the Bianji 辨祭of Francisco Varo (cf. [38/42] 40/5). On folio 15, after the title Kaoyi, the treatise begins:
According to the paragraphs cited, the author has been overshadowed by doubts and suspects that the veneration of ancestors is connected with prayer for prosperity, and that the deceased ancestors will participate in the foods offered to them. Accordingly, we now wish to make an investigation.Authorities are cited from the Liji 禮記, the Shijing 詩經 and diverse commentators to prove that the veneration of ancestors has nothing to do with prayer for prosperity and that the terms laijia 來假 (to show one’s presence) and laixiang 來饗 (to come to participate) have not the literal sense; they are used in the metaphoric sense only, namely one remembers one’s ancestors as if they were present and wishes they could participate at the banquet. He goes on to say that our senses cannot grasp what is spiritual and we often have to depend on images to represent what is invisible. He then goes on to say that the Book of Odes contains many metaphors which should be understood rightly. Furthermore, one has to remember that commentators of later periods often made comments that do not necessarily agree with the ancient writers. At the end of the manuscript there is the following statement that says:
This book has been presented to the Masters Luo 羅 and Ou 歐. They have accepted it and copies of the same have been sent to Fathers Wan 萬 and Xia 夏. Now I am presenting to you the original copy and hope that you will make good use of it.Source: Albert Chan, SJ, Chinese Books and Documents in the Jesuit Archives in Rome, p. 53.
Paul Yan Mo of Zhangzhou in Fujian.