Titles index   A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Misc home |  advanced search |  help 

Innocentia Victrix, sive sententia Comitiorum Imperij Sinici pro innocentia Christianae Religionis....[Jap-Sin II, 74]
AuthorGouvea, António de 何大化, 1592-1677
Lubelli, Andrea-Giovanni 陸泰然, 1611-1685
Rougemont, François de 魯日滿, 1624-1676
Pub. LocationTenri 天理PublisherTenri Toshokan 天理圖書館
Date1977Phys. Desc.2, 43 leaves ; 27 cm. ; boxed
LocationDigital Archives, and Rare Book CabinetCall NumberBV3415.2 .G689 1671r
Innocentia victrix, sive sententia Comitiorum Imperij Sinici pro innocentia Christianae Religionis, lata juridice per annum 1669 & jussu R.P. Antonij de Gouvea Soc. Iesu, ibidem V. Provincialis Sinico-Latine esposita (Quam Cheu, 1671).
Text in Chinese with transliteration and Latin translation.
Foreward by Antonius de Gouvea; ed. by A. G. Lobelli. --Cf. Cordier and B(a)cker. (#37524936)
Half-title illustrated with Jesuit seal, and printed white-on-black.
Online at Bibliotheca Sinica 2.0.
Authors named also spelled: Gouveia/Lobelli. Catalog follows Standaert, Handbook.
Dig.pdf (BSB edition) local access [Innocentia Victrix.pdf]

"This work contains the official government texts of the Tribunal of Rites which in 1669 solemnly declared that the Christian religion was innocent of the calumnies which its enemies had fabricated. As a result, the missionaries held as prisoners in Canton were to be released"--Insert, "From the collections of the Institute for Chinese-Western Cultural History."
"...this is a particular case, for its exceptional (Chinese-Latin) bilingual character, and for its documentary character, since it apparently almost completely relies on original Chinese documents. Its author is conventionally indicated A. de Gouvea or A, Lubelli; in fact, contemporary evidence points to F. de Rougemont."--Cf. N. Standaert, Handbook of Christianity in China, vol. 1, p. 185.

JapSin II, 74

Innocentia | Victrix, | sive | Sententia Comitiorum Imperij Sinici | pro | Innocentia | Christianae Religionis | Lata juridicè per annum 1669. | & | iussu R. P. Antonij de Govvea, Soc.is | Iesu, ibidem V. Provincialis, | Sinico Latinè exposita, | In Quamcheu metropoli provinciae Quam tum in Regno Sinarum, | Anno Salvtis Humanae MDCLXXI.
Twelve copies, in two paper cases. The book is bound in Chinese style and the folios are arranged from left to right.

The title page bears in the middle the emblem of the Society of Jesus. On top is printed the word Innocentia and at the bottom Victrix. Around the emblem a Latin inscription is given: promicat e tenebris clarius ipsis. The letters are in white on a black background. On the verso of the title page are engraved Chinese characters in the seal style: 上主赫臨 | 宣義於世 (The Lord [of Heaven] solemnly appears, He manifests his justice to the world). Each character is accompanied by the equivalent romanization (xam chu he lin | siuen y yu xi).
There is a preface (one-half folio), written in Latin by António de Gouvea. This book contains memorials to the throne presented by the Jesuits in the Imperial Observatory and memorials from the Ministry of Rites, all drawn up after the persecution by Yang Guangxian. There is a message offered to the deceased Schall by the Kangxi emperor written in seal style script. There are also some imperial decrees giving permission to the missioners who had been detained in Guangzhou to return to their missions. Some of these decrees are given also in the Xichao dingan 熙朝定案 (Jap-Sin II, 66–73); the texts, however, are not always exactly the same. The documents in Chinese given in this book are all accompanied by equivalent romanization side by side with the characters. A Latin translation is given after each document. Seemingly, the book was printed to be sent back to Europe. Pfister (pp. 222–223, no. 2) indicates:

Innocentia Victrix . . . , petit in–fol. de 43 pp. paginé à la chinoise. L’approbation est datée du 28 déc. 1670. Cet ouvrage, extrêment rare, a été imprimé à la manière chinoise sur planches de bois. C’est probablement le premier livre de ce genre imprimé à Canton. Le texte latin se trouve dans les Paralipomema ad Propylaeum Act. SS. Maii des Bollandistes, pp. 131–137. C’est la sentence par laquelle la première cour de l’empire déclarait solennellement, après examen, que la religion chrétienne était innocente des calomnies dont ses ennemis l’avaient chargée; on devait rendre à la liberté les missionnaires retenus prisonniers à Canton. Plusieurs d’entre eux étaient appelés à Pékin pour travailler à l’astronomie, les autres seraient renvoyés dans leurs églises respectives aux frais du Gouvernement, et les missionnaires pourraient faire profession de leur religion, mais il leur était encore défendu de la prêcher, et aux Chinois de l’embrasser. C’était un grand pas vers la liberté, après la persécution des 4 régents (1664–1666). (Cf. Cordier, L’imprimerie, p. 375).
Cf. Boxer, pp. 202–203 (no. 3); Braga, p. 127; Paul Pelliot, “La Brevis Relatio,” T’oung Pao 23 (1924), p. 358, n. 2.

Source: Albert Chan, S.J., Chinese Books and Documents in the Jesuit Archives in Rome, pp. 381-382.

Persecution--China--History--Qing dynasty, 1644-1911--Sources
Chinese Rites controversy--Sources
SeriesClassica Japonica: facsimile series in the Tenri Central Library : Section 11 : Varia III ; 2
Rec. TypeBook (stitch-bound 線裝本), and Digital Book (PDF)LanguageLatin-Chinese
CollectionRicci Institute LibraryRec. #96